首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《浣溪沙·马上凝情忆旧游》翻译及注释

唐代张泌

马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流。钿筝罗幕玉搔头。

译文:骑在马上一往情深地忆起旧游,啊!那条映照花丛浸润翠竹的小溪流。还有那溪边罗幕里的钿筝和晃动的玉搔头。

注释:旧游:旧时的游客或游侣。钿筝句:钿筝,嵌金为饰之筝。筝,古代弦乐器。罗幕,帷帐。玉搔头,即玉簪。晋葛洪《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。”

早是出门长带月,可堪分袂又经秋。晚风斜日不胜愁。

译文:披星戴月地出门离家已经太久,又怎堪离别的相思又经一秋!晚风萧瑟。斜阳惨淡,令人不胜悲愁。

注释:早是:与韦庄《长安清明》诗:“早是伤春梦雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。可堪:那堪,怎能经受得住。分袂,分手。袂:衣袖。

张泌简介

唐代·张泌的简介

张泌

张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与韩偓(842-914)相当。

...〔 ► 张泌的诗(49篇)